هذه ليست قصائد جديدة لشاعرٍ راحل. هذه مجموعة منتقاة من شعرٍ لم يندثر برحيل صاحبه. نزار قباني ترك خلفه الكثير من القصائد. قصائد شكّلت زادًا ومرجعًا للعرب أجمعين. منها غرفوا كلمات لأغانيهم وأشعارًا لقصص الحب التي خاضوها وحماسةً لوطنيتهم. في هذه المجموعة الجديدة، انتقينا ممّا تُرِكَ قصائد ننشرها بحسب الموضوع في أربعة محاور، قدّم لها نجومٌ في عوالم الأدب والموسيقى والصحافة العربية.
تقدّم لهذه المجموعة من القصائد المنتقاة حول محور العشق كاتبة دارت كتبها وتاهت شخصيّاتها في فلكه أيضًا. كاتبة ليست الأكثر قراءةً في العالم العربي فحسب، بل ربطتها بنزار عروةٌ أدبيّة وإنسانيّة طويلةٌ ومتينة حدّ التماهي، هو الذي قال في كتابها «ذاكرة الجسد»: «هل كانت أحلام مستغانمي في روايتها تكتبني دون أن تدري؟ لقد كانت، مثلي تمامًا، تهجم على الورقة البيضاء بجماليّة لا حدّ لها، وشراسة لا حدّ لها، وجنون لا حدّ له». These are not new poems from a deceased poet. This is a curated collection of poetry that has not faded away with the departure of its author. Nizar Qabbani left behind many poems that have become a treasure and a reference for all Arabs. Among them are lyrics they picked for their songs and verses to describe their love stories, as well as expressions to demonstrate their patriotism. In this new collection, we have selected poems that were left behind and published them according to four themes, introduced by stars in the worlds of Arabic literature, music, and journalism.
Presenting this selected collection of poems about love is a writer whose books have revolved around this exact theme, and whose characters have blossomed from it. She is not only one of the most widely read writers in the Arab world, but also someone who has had a long and solid literary and human relationship with Nizar Qabbani. He said commenting on her book "Memory in The Flesh": "Was Ahlam Mosteghanemi writing about me without knowing it? She was, just like me, attacking the blank page with an unparalleled beauty, an endless ferocity, and an unfathomable madness."