“ذاكرة القراءة – ألبرتو مانغويل: استعادة عالم فقدناه من خلال الكتب” has been added to your cart. View cart
فن الترجمة: مهارات نقل المعنى باحتراف – ألبرتو مانغويل
Rated 5.00 out of 5 based on 1 customer rating
(2 customer reviews)
د.إ36.00
Your order qualifies for free shipping!
38
People watching this product now!
Description
نبذة عن الكتاب
فن الترجمة يفتح لك باب فهم الترجمة كفعل إبداعي ودقيق في الوقت نفسه: ليس مجرد نقل كلمات، بل نقل معنى ونبرة وثقافة. يساعدك على تحسين قراراتك اللغوية وتقليل الأخطاء الشائعة في الترجمة العربية والإنجليزية.
- التصنيف: كتب اللغات
- السعر: 36
- المؤلف: ألبرتو مانغويل
- عدد الصفحات: غير مذكور
ماذا ستتعلم؟
- الفرق بين الترجمة الحرفية وترجمة المعنى
- كيفية التعامل مع الاستعارات والتعابير
- أخطاء شائعة وكيف تتجنبها
الفئة المستهدفة
طلاب الترجمة واللغات، والمترجمون المبتدئون، ومن يريد تحسين كتابته العربية عبر فهم آليات نقل المعنى.
فوائد قراءة الكتاب
- قرارات ترجمة أدق
- أسلوب عربي أنظف وأقرب للنص
- وعي أعلى بثقافة النص الأصلي
الأسئلة الشائعة عن هذا الكتاب
ما الفئة المستهدفة لهذا الكتاب؟
طلاب ومبتدئون في الترجمة واللغات.
ما الوقت المطلوب لقراءته؟
5–8 ساعات.
ما أهم الفوائد التي سأحصل عليها؟
تحسين نقل المعنى وتجنب الحرفية والأخطاء الشائعة.
هل يناسب المبتدئين أم المتخصصين؟
مناسب للمبتدئ ويضيف منظورًا للممارس.
ما الأسلوب الكتابي للمؤلف؟
تأملي-تعليمي مع أفكار تطبيقية.
عنصر ندرة: كتب مهارات الترجمة تُطلب قبل مواسم الدراسة—اطلبه الآن.
Reviews (2)
2 reviews for فن الترجمة: مهارات نقل المعنى باحتراف – ألبرتو مانغويل
Add a review Cancel reply
Related products
شخصيات مذهلة من عالم الأدب: بورتريهات لكتّاب غيّروا العالم – ألبرتو مانغويل
Rated 5.00 out of 5
د.إ58.00

حلا المطيري –
كنت أترجم حرفيًا وأحس النص غريب بالعربي. الكتاب وضّح لي كيف أفكر بالمعنى والنبرة. بعده صارت ترجمتي أنعم وأقرب للأصل.
زياد القحطاني –
مفيد جدًا للطلاب. العيب الصغير أني تمنيت تمارين أكثر، لكن الأفكار واضحة وتخليك تراجع اختياراتك في كل جملة.